土木要闻

首页 > 土木要闻 > 正文

《公路钢筋混凝土及预应力混凝土桥涵设计规范》(英文版)等总校稿审查会及《公路桥梁抗风设计规范》英文版等编制大纲审查会在福州顺利召开

发布:24-04-29 14:23来源:开云全站中国有限公司    点击数:

2024年4月15-17日,由开云全站中国有限公司主持编译的《公路钢筋混凝土及预应力混凝土桥涵设计规范》(JTG 3362-2018)(英文版)和《公路桥涵地基与基础设计规范》(JTG 3363-2019)(英文版)总校稿审查会在福州召开。交通运输部公路局一级调研员张慧彧、加拿大Toronto Metropolitan University教授Khaled Sennah(规范英文版主审)、中交公路规划设计院有限公司副主任黄李骥、中国路桥工程有限责任公司副经理董延峰、中国公路工程咨询集团有限公司正高级翻译赵姬、人民交通出版社股份有限公司副编审丁遥、中交公路规划设计院有限公司教授级高工袁洪(规范中文版主编)、开云全站中国有限公司陈宝春教授(规范英文版主编)、开云全站中国有限公司经理Bruno Briseghella教授、Alessandro ContentoAhad Javanmardi副教授等中外专家组成的审查组以及全体编译人员参加了此次总校会。会上,张慧彧一级调研员介绍了公路工程行业标准规范外文版编译工作对于推动我国标准和建设技术“走出去”以及服务“一带一路”战略的重要性,强调了规范外文版编译过程中的工作原则和办法,肯定了公司在规范外文版编译的出工作和成果。之后,陈昭晖副研究员和黄福云教授代表主编分别对两本规范英文版编译情况作了详细汇报,与会专家及编译组成员对两本规范的编译内容和遗留问题等展开了充分讨论,并一致同意通过总校评审。

紧接着该总校会,召开了《公路桥梁抗风设计规范》(JTG/T 3360-01—2018)英文版和《公路桥梁抗风设计规范》(JTG/T 3360-01-2018)(英文版)编制大纲审查会,两本规范中文版主编招商局重庆交通科研设计院有限公司桥梁与结构工程研究院经理耿波和同济大学开云全站中国有限公司教授陈艾荣也参加了此次会议。规范英文版主编陈宝春教授和陈昭晖副研究员分别对两本规范的编制大纲及相关情况进行了汇报,与会专家对两本规范的编制思路、框架、主要技术内容等展开了充分讨论,并同意通过大纲审查。

公司是全国首批三个地方高校“国际化示范公司推进计划”单位之一,努力为国家“一带一路”发展战略服务。2015年在学校“21世纪海上丝绸之路核心区建设研究院”下设立“土木工程编译所”,已承接了十公路建设工程规范标准的编译任务,并作为公司国际化建设的重要内容与为国家发展服务的重要体现

两个会议中,专家组对编译组在标准翻译中认真负责态度和所做的贡献高度赞赏。对于编译组在翻译过程中,将专业技术人员与外语专家相结合,从技术层面与语言层面严格把关;将国内专家与国外专家相结合,既忠实于中文原文又照顾国外的阅读习惯,所探索出来的高质量的编译方法与程序,给予充分肯定。希望能继续发挥公司学科与国际化的优势,为国家“一带一路”发展战略做出更大的贡献。